忍者ブログ

2024/09/18 (Wed)
「[PR]」
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。



2011/05/26 (Thu)
「倒置4」
Comments(1) | TrackBack() | 英文解釈(難問)

こどもがほしい。

 So important is the role of the environment that talking of an "innate" tendency to be aggressive makes little sense for animals, let alone for humans. It is as if we were to assert that because there can be no fires without oxygen, and because the Earth is blanketed by oxygen, it is in the nature of our planet for building to burn down.

慶応大の問題です。

 




 Histrorians have described how life periods became demarcated in Western societies over the past centuries. Only with industrialization and the appearance of a middle class and formally organized schools did childhood become a clearly difinable period of time.


私の解答: 歴史家は過去数世紀において西欧社会では人間の一生をどのように線引きされるようになったかを述べてきた。産業化と中流階級および公的に組織化された学校の出現によりはじめて子ども時代が明確に区分されうる人生の一時期となったのである。


ポイント。

[industrialization] and [the appearance of a middle class] and [formally organized schools]

なのか

[industrialization] and [the appearance of a middle class and formally organized schools]

なのか。

前者は「産業化と中流階級の出現と公的に組織化された学校」

後者は「産業化と中流階級および公的に組織化された学校の出現」

意味から推測して後者がただしいとわかるわけです。


>>ゲルトガさん

歴史家は、何世紀も西洋社会で人生の期間がどのように区分されてきたかを、記述してきた。工業化、中流階級の登場、そして公的に組織された学校があって初めて、子供時代というものが明瞭に区分けできる期間となったのだ。

毎度のことながら原文に忠実できちんと整った訳をされますね。


赤線。

中流階級と学校を結んで、それらの出現ととらえてやってください(詳しくは上)。

ゲルトガさんの訳だとそうとらなくても意味が通じてしまいますがww

ただ、「出現」と「学校」を並べてよくみると違和感を覚えられるのではないかと思います。


オレンジ線。

over the past centuriesと限定してあるので「過去の数世紀」としてやってください。

PR



トラックバック

トラックバックURL:
1. posted by ゲルトガ  2011/05/26 23:35
どもです。

appearanceが無くてもwithの中なのでたまたま訳が似たのでしょうね。

環境の役割がとても重要なので、攻撃的であろうとする内在的な傾向について話すことは動物、特に人間にとって、ほとんど意味がない。それはまるで、酸素抜きには火が存在できないから、そして地球は酸素に覆われているから、建物が燃え落ちるのは我々の星の性質であると言っているかのようだ。

コメントを投稿する






<< 否定3  |  ホーム  |  否定2 >>