忍者ブログ

2024/09/20 (Fri)
「[PR]」
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。



2011/02/19 (Sat)
「助動詞1」
Comments(1) | TrackBack() | 英作文

さてさて、新しい単元ですよ。

一度書いた記事が消えて涙目。



母のユーモアと明るさのおかげで、私は物事をより冷静により客観的に考えることができました。


筑波大の問題です。

私の解答: I once had the chance to pass through the town where I lived when I was a child. Recalling the scene in my memory, I made it to the place where I thought I lived, but I was not sure. The houses had already completely changed. They looked new, and didn't seem to have been there for 30 years.

まあ書けなくはないですね。


>ゲルトガさん

I was lucky to have an opportunity to visit the town where I lived in my childhood. Trying to remember the scenery, I finally came to the area which seemed to be the town, but I couldn't be confident. The scenery completely changed; houses were too brand-new, I guessed, to be built thirty years ago.


まずは赤線から。

sceneryは「(自然の)風景」というニュアンスが含まれるので、ここではちょっと適切であるとは言い難いです。

やはりここはscene「光景」を使いたいところです。

そしてお察しの通りagoはここではちょっと難ありです。

過去時制で使う分には問題ありませんが、agoは「(今から)~前」という意味になるので、やるならbefore「(当時から)~前」の方がいいと思われます。


オレンジ線。

was luckyはちょっと余分かも。

had the opportunity to doで「~する機会があった」となります。

visitは通り過ぎるというよりは、そこを目指して来たようなニュアンスなので△。

confidentは「自信満々」「大胆である」ような感じ。

changedはhad changedで「(訪れたときよりも前に)変わってしまった」とするとベター。


大まかな文構造はOKなので、大きな減点はかからないでしょう。
PR



トラックバック

トラックバックURL:
1. posted by ゲルトガ  2011/02/19 21:15
なるほど、どもです。
I made it to the place ~ はちょっと真似できません……話には聞くんですけどねmake itは。

Owing to my mother's humor and good personality, I could think more calmly and objectively.

objectとsubjectを混同しやすいので怖いですね。

コメントを投稿する






<< 挿入、修飾語と文の骨格の把握1  |  ホーム  |  準動詞の主語2 >>