忍者ブログ

2024/09/18 (Wed)
「[PR]」
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。



2011/02/12 (Sat)
「同格1」
Comments(0) | TrackBack() | 英文解釈
英文解釈も単元変わりまして、同格。

 History begins when men begin to think of the passage of time in terms not of natural processes----the cycle of the seasons, the human life-span----but of a series of specific events in which men are consciously involved and which they can conscously influence.

阪大の問題です。

最初のin terms of以降の同格関係を見抜ければ勝ち。

in terms not <of natural processes----the cycle of the seasons, the human life-span---->but <of a series of specific events in which men are consciously involved and which they can conscously influence>.

これで終了。

和訳は個人の趣味に応じて。

解答: 人間が時の流れを考えはじめたときに、それも自然の作用、つまり四季の変化だとか人間の寿命だとかではなく、人間が意識的に関わり、意識的に影響を及ぼすことができる一連の特定の出来事を考えはじめたときに、歴史ははじまる。


歴史とは、でした。
PR



トラックバック

トラックバックURL:

コメントを投稿する






<< 準動詞の主語1  |  ホーム  |  時制1 >>