忍者ブログ

2024/11/24 (Sun)
「[PR]」
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


2011/02/21 (Mon)
「挿入、修飾語と文の骨格の把握3」
Comments(1) | TrackBack() | 英文解釈

更新頻度ダウンごめんなさい。

 Even when the sexism is not built into the grammar and usage, as it is in French and English, the speech community often regards masculine values as the norm. (中略) Sccessive generations unconsciously absorb sexism in langage because each speech community conveys to its children both a way to construct grammatical sentences and a value system for the use of its language.

青山学院大の問題です。

単語
sexism: 性差別
masculine: 男性の
PR

2011/02/20 (Sun)
「挿入、修飾語と文の骨格の把握2」
Comments(1) | TrackBack() | 英文解釈

しばらく添削方式で進めたいと思います。

問題の掲載の仕方等でご要望がございましたら、コメントにてその旨お知らせ下さい。

(例: 見やすいように問題文を下の方にもう一度書いてほしい)

 Where do the pllutants come from? There are two main sources---- sewage and idustrial waste. As more detergent is used in the home, so more of it is finally discharged with the sewage into our rivers, lakes and seas. Detergent harms water birds by dissolving the natural fatty substances which keep their feathers waterproof. Sewage itself, if it is not properly treated, pollutes the water and prevents all forms of life in rivers and the sea from receiving the oxygen they need.

2011/02/19 (Sat)
「挿入、修飾語と文の骨格の把握1」
Comments(1) | TrackBack() | 英文解釈

添削方式にしましょうか……。

その方がきちんと読めますよね。

 The first great change in their life style came when, instead of hunting and gathering animals and plants, they brought them together and looked after them in a single location. This eliminated the element of danger present in hunting and reduced the probability of starvation, as there was no longer the possibility of returning emty-handed from a foraging expedition. It was the beginning of agriculture.

早稲田の問題です。

2011/02/18 (Fri)
「準動詞の主語2」
Comments(1) | TrackBack() | 英文解釈
さてさて、英文解釈も進めますよ。

どうしましょうか。

これも英作文同様添削方式にしましょうか。

今回はそれでやってみます。

 However, I feel that the teacher's role is more fundamental than the critic's. It comes down ultimately, I think, to the fact that his first obligation is to the truth of the subject he is teaching, and that for the reading of literature ever to become a habit and a pleasure, it must first be a discipline.

慶応の問題です。


単語
critic: 批評家

2011/02/16 (Wed)
「準動詞の主語1」
Comments(0) | TrackBack() | 英文解釈

お久しぶりです。

またまた京都に出向いておりまして、更新ストップしておりました。

すみませぬ。

 Without language, man would communicate only simple thoughts, ideas, and experiences. But with language, he can talk to other men and he can put his talk into writing for other men to read. By these means he can make known to others all of his thoughts, ideas, feelings, and experiences.

尾道短大の問題です。




<< 前のページ  |  ホーム  |  次のページ >>